Els dobladors en peu de guerra pel catanyol de ‘Penguin Highway’

El doblatge de la pel·lícula d’anime ‘Penguin Highway‘ està creant molta insatisfacció entre els professionals del doblatge i l’audiència pel “catanyol” amb que s’expressen els seus protagonistes. Es tracta de la primera pel·lícula d’anime en català a Netflix.

Diversos comptes a les xarxes com Anime en català, Doblatge en català i Plataformes d’Streaming en català se n’han fet ressò malgrat que l’empresa responsable HCTSound s’ha desmarcat dient que accepten les crítiques constructives rebudes i que han decidit solucionar els problemes plantejats juntament amb Jonu Media.

Ahir no vam promocionar l’estrena de “Penguin Highway” degut a la polémica del seu doblatge català. Ara que @HCTSound ha anunciat que arreglarà els problemes ens mantindrem a l’espera. Cal pensar que és la primera peli d’anime en català a Netflix i és important donar-li suport. pic.twitter.com/CmLQlnxAYX

— Doblatge d’Anime en Català (@AnimeEnCAT) August 2, 2021

 

 

Bon dia, agraïm les critiques constructives rebudes @DoblatgeCatala @Streamingcatala @TheCortexian05. Hem estat revisant el material i finalment hem decidit amb @jonumedia solucionar els problemes plantejats. Moltes gràcies pel vostre suport i disculpeu per les molèsties.

— Here Comes The Sound (@HCTSound) August 2, 2021

 

El cas és que la indignació entre diversos dobladors i extreballadors que s’han manifestat prové pel fet que alumnes sense la formació adequada ni el coneixement de la llengua pertinent han accedit a posar les veus del film, de la mà de l’empresa Tretaycinco i Here Comes The Sound (HCTSound). Diverses fonts consultades per Racó Català consideren que la qualitat del doblatge d’aquest film no és l’òptima ni està dins els barems professionals ni els estàndars d’altres productes emesos en català.

Font: Racó Català: Llegeix, pensa i opina – Read More

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *